“ I heard you let Jesse and alisa out to play. I wonder why?(意思:我听说是你把杰西和艾莉亚放走去玩的,我想知道这是为什么?)”戴妮•维多利亚•约翰逊说。
“Mom ,They're married, and our jess is grown up and not a child anymore. They have their own rights. Why should we interfere? You also said to be independent when you grow up.Don't you remember that.(妈妈,他们已经结婚了,我们的杰西也已长大成人,他不再是小孩子了,他们有自主的权利,我们为什么还要干涉,你也说过长大了要独立自主,难道这个你不记得了?)”威廉•詹姆斯克•约翰逊说。
“The wedding is less than a week away. I don't care if I want to go to the moon for my honeymoon. Why travel now? Don't you think it's strange.(还有不到一星期的时间就举行婚礼了,到时度蜜月想去月球我都不管,为什么要现在出去旅行呢?你不觉得很奇怪吗?)”戴妮•维多利亚•约翰逊说。
“What is strange about this? Young people are energetic and have a strong curiosity about the outside world,which is totally understandable. They can also enhance their relationship in the play, which I think is a good thing.(汉语意思:这有什么奇怪的,年轻人精力旺盛嘛,对外界有很强的好奇心,完全可以理解的,他们还能在游玩中增进感情,我觉得是这是好事。)”威廉•詹姆斯克•约翰逊说。
“God, how can you be so naive, why do you think the problem is so simple, don't you think they will go to shi qingwen to inform the time of the wedding.(翻译:天啊,你怎么能这么的天真,为什么你想问题会那么的浅显,你难道没有想过他们会去找史青雯通知婚礼的时间吗?)”戴妮•维多利亚•约翰逊说。
“No, mom's worried. If they went out to tell the time of the wedding, they were stupid.(汉语意思:不会的,妈妈多虑了,如果他们出去是为了告诉婚礼的时间那他们真是太愚蠢了,传信息用传真就解决了。)”威廉•詹姆斯克•约翰逊说。
“Oh no, I really don't know what to say about you.I wish I were a worrywart,But if it does, I'll see what you do with it。(汉语意思:哦不,我真的不知道该说你什么好了,但愿我是杞人忧天,可万一那天她真的来了我倒要看看你怎么处理。)”戴妮•维多利亚•约翰逊说。
他的母亲说完便拎着羽毛球拍离家而去。
“Should not have that day, even if really to find and do not know the address of what use?(汉语意思:应该不会有那一天的,就算真的去找,又不知道地址又有什么用呢?)”威廉•詹姆斯克•约翰逊说。
美国时间16时35分
“Why does the meal look so cold ,What about your grandchildren?(汉语意思:怎么这顿饭看上去这么冷清呢?你孙子孙媳他们人呢?)”威廉的夫人Linda说。
“They have all gone on a trip and are not at home.(汉语意思:他们都出去旅行了,都不在家中。)”戴妮•维多利亚•约翰逊说。
本小章还未完~.~,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
喜欢爱在何方,家在何处请大家收藏:(www.211xs.org)爱在何方,家在何处211小说更新速度全网最快。